Рождество шагает по Европе. Страсбург
Dec. 16th, 2009 11:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Первая суббота декабря – и Страсбург уже не узнать! Кипит рождественская торговля, на площадях не протолкнуться от ларьков с сувенирами и глинтвейном, народ в приподнятом настроении – там уже праздник!
Площадь Гутенберга я не узнал в упор. Куда делся красивый футуристичный трамвай, где простор и обзор (в европейском понимании этого слова)? Я вертелся вокруг, оглядывал дома, пытался вспомнить ориентиры. Успокоил памятник европейскому первопечатнику Гутенбергу. Уф, слава Богу, хоть его не убрали на время, чтобы освободить место под очередной ларёк.
Но вокруг – декор и торговля.
Я уже писал, что в этом году во Франции какой-то сезон русской культуры. И на площади Гутенберга, как привет от его коллеги Фёдорова, стоит русский сказочный теремок, а вокруг него торгуют хохломой, гжелью, шалями.
Ну а собор? Неужели тоже украсили? Вот он красавец, памятник под охраной ЮНЕСКО, величественный кафедральный собор Страсбурга! Ну, привет, старый приятель, давно не виделись. Глядя на тебя, понимаешь, что мысль о твоём украшении рождественскими побрякушками никому и не могла придти в голову. Величественность и ажурная красота. Возвышенность и невесомость – как это в тебе сочетается?
Выходишь на площадь и замираешь перед роскошной западной розеткой. Диаметр её поражает воображение – 13,5 метров, а филигранное изящество заставляет забыть о течении времени. Разглядывать гармонию мелких деталей и танец форм можно часами. Как человек смог такое построить?
Лучше смотреть поверх голов. Вдоль улицы с призывающим выпить шампанского названием – прекрасные фахверковые дома. На этом опять фамилия из мира шампанских вин. Это заговор, тонкий намёк (дескать, пора), или просто фамилии Mercière и Bollinger широко распространены во Франции? Я не смог разобраться.
Везде аисты – символы Страсбурга, его пернатые талисманы. В 80х годах в Эльзасе осталось всего три семьи аистов. Общественность поднялась на защиту природы, энтузиаст-биолог Жан-Клод Рено открыл ферму по разведению аистов – и получилось! Теперь в Эльзасе и, собственно, его столице Страсбурге, живых аистов можно встретить часто. С тех пор, видимо, аист и стал символом города и самым продаваемым сувениром.
Удивительно праздничная у них раскраска – в масть и Санта Клаусу и Деду Морозу. На соборной площади, по праву считающейся одной из красивейших в Европе – народное гуляние. Сувенирные избушки, радостные лица, улыбки. Где-то неподалёку сводный ансамбль Санта-Клаусов играет “Jingle Bells”, слышны непринуждённые разговоры. У нас бы уже устроили крик и гомон на полгорода, нагнали разухабистых скоморохов и задавили всю площадь децибелами. Здесь всё звучит негромко и спокойно. И оттого подпадаешь под беззаботную ауру праздника.
Или поддержать замерзающий организм стаканчиком хорошего глинтвейна, палатки с коим разбросаны вокруг в изобилии. Пытливый путешественник и в очереди за вином найдёт почву для размышлений. Заметили, что надписи “горячее вино” размещены на двух языках – французском и немецком? Это следствие того, что Эльзас и Лотарингия многократно переходили из рук в руки – от Франции к Германии и наоборот. Формально сейчас эти области принадлежат Франции, но культура явно смешанная – от еды (сытные немецкие паштеты, например) до какого-то неуловимого немецкого орднунга и чистоты на улицах. На святое покусились! Где ещё в мире глинтвейн называют “vin chaud”?!
Развесёлый Санта уже принял франко-немецкий коктейль. И ему так же хорошо, как и всем гуляющим.
Единственный грустный персонаж на площади – этот бассет. Ему не наливают.
А прочий народ спешит со стаканами наперевес от одной лавки к другой.
Глаза разбегаются от обилия весёлых и изящных сувениров. Никакого Китая нет и в помине, все качественное, приятно взять в руки. Хочется купить всё.
И погода прекрасная, как на заказ – прохладно, но солнечно, тихо. Снега нет, зато дым из каминов поднимается столбом, совсем по-новогоднему.